TEXTUAL FEATURES OF THE WORK “DĪWĀN LUGHĀT AL-TURK”
Keywords:
Text, interpolation, textologicalAbstract
This article analyzes the textual characteristics of Mahmud Koshgari’s “Dīwān Lughāt al-Turk” manuscript based on the manuscript. It is also considered that the work is a rich philological source and attempts of Turkologists to perfect the interpretation of the text.
Downloads
References
Mahmud bin al-Husayn bin Muhammad al-Kashg’ari. Kitâbu dîvânu lug’âti’-t-türk.Tipkibasim-Türkçe Sözçükler, Özel Adlar Dizini. Yayina hazirlayan Şaban Kurt. Istanbul, 2008. 319 s.
Mahmud al-Käsyari. Compendium of the Turkic Dialects (DTwän Luyät at-Turk). Edited andTranslated with Introduction and Indices by Robert Dankoff in Collaboration with James Kelly. Parts I—III. Harvard, 1982-1985
Mahmoud Koshgari. “Dīwān Lughāt al-Turk”- T.: 2017. Preparer for publication Sadikov.Q B.475
Abdiev M, Joraev Sh. Mahmud Koshghari - the founder of comparative linguistics // Linguistic heritage of Mahmud Zamakhshari, Mahmud Koshghari and Alisher Navoi and its place in the study of Turkic languages, materials of the international scientific conference, Samarkand. 2018.B.27
Atalay Besim. Divanü Lügat-ıt-Türk Tercümesi. Ankara, 1939-1941. C.III
Rustami Salima. Linguistic terms in “Dīwān Lughāt al-Turk”. T. 2006. p.18
Ercilasun, A. B., Akkoyunlu, Z. (2014). Kâşgarlı Mahmud Dîvânu Lugâti’t-Türk (Giriş - Metin - Çeviri - Notlar - Dizin), Ankara: TDK Yayınları. S.1120
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Copyright (c) 2022 Zilola I. Sattorova, Qudratulla Sh. Omonov

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
The content published on the International Scientific and Current Research Conferences platform, including conference papers, abstracts, and presentations, is made available under an open-access model. Users are free to access, share, and distribute this content, provided that proper attribution is given to the original authors and the source.